1998-2022 lantab.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
2015年6月大学英语四级考试已经结束,今年的四级翻译难度与往年持平,完全在我们的预测范围之内。重点还是考察一些基本的常见句型和表达。老师现将四级翻译题——中国当中的重点词汇句型考点总结如下:
古老的文明:old civilizations
构成...的基础:form the basis或者underline
元素: element
起源于:originate from
工业革命:industrial revolution
启动:launch
太空探索计划:space exploration plan
太空站:space station
出口国:exporter
外国投资:foreign investment
在海外投资:invest abroad
超越:overtake
第二大经济体:the second largest economy
今年的翻译继续以短文的形式出现。短文的题材也是大家比较熟悉的文化社会信息介绍性的文章。一些核心词汇和表达
是我们经常练习到的,没有太难的结构和表达,只要同学们平时做到了相应的积累,绝对可以轻松应对!可以确定的说:四级翻译的考点是非常基础的,难度水平也较一般。所以建议之后备战四级的考生一定要扎实做好历年真题,掌握一些翻译的常用表达及核心词汇。祝大家都能考出好成绩!
2015年6月四级翻译题——中国的参考答案:
China is one of the world's oldest civilizations. Many elements which formed the basis of the modern world originated from China. Now, China has the world's fastest growing economy, experiencing a new industrial revolution. It also has launched an ambitious space exploration plan, including to build a space station by 2020. At present, China is one of the world's largest exporter, and is attracting a large number of foreign investment. At the same time, it also has invested billions of dollars abroad. In 2011, China overtook Japan and became the second largest economy.
来源未注明“中国半岛真人体育 ”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国半岛真人体育 ”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息