1998-2022 lantab.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
Polygraphs
测谎仪
Lies, damn lies
谎话连篇
Scientifically dodgy lie-detector tests may provesurprisingly useful
科学的测谎仪可能惊人的有用
POLYGRAPHS, or “lie detectors”, make frequentappearances on “The Jeremy Kyle Show”, a television programme that resembles nothing somuch as bear-baiting, but with humans. Guests are fond of the tests as a means of provingtheir loved ones' philandering ways, or their own innocence. Now the government seems to begrowing similarly keen.
测谎仪,经常出现在跟逗熊游戏差不多的“逗人节目”杰瑞米·凯尔脱口秀。嘉宾很喜欢用测试来检测他们所爱慕的对象或者证明他们是否无辜。如今政府似乎也和这个节目一样越发喜欢用测谎仪了。
In May a small number of probation officers began training as polygraph examiners. FromOctober around 1,000 sex offenders released from prison on licence in England and Wales butdeemed to be at high risk of reoffending will be required to undergo polygraph tests. Thechecks will help to determine whether offenders have breached the conditions of their licences,such as restrictions on visiting children's playgrounds. Failing a test will not result in a return toprison but could prompt closer supervision or surveillance.
在5月,一小部分缓刑监督官开始训练使用测谎仪。自10月份约1000名性犯罪者从英格兰和威尔士的监狱假释,但那些被视为高犯罪风险者且将会被要求接受测谎仪测试。检测将有助于鉴别罪犯是否违反了假释的条件,如限制访问儿童游乐场。没有通过测试并不意味着要回到监狱,但意味着要受到更强监督或监视。
Polygraphs are used widely in America, including on sex offenders, but in Britain many remainsceptical. Polygraphs do not detect lies. They measure changes in physiology, such asbreathing rate, sweating and blood pressure. Telling lies is often stressful and can promptjumps in the readings. But other things–fear, embarrassment, worries about being wrongfullyaccused–can do the same. Enthusiasts say that polygraphs accurately detect lies 80-90% ofthe time. The British Psychological Society cites studies showing similar figures but cautions thatproblems in the research mean that the real rate is probably much lower. And “false positive”rates (dubbing a truthful person a liar) can be as high as 47%.
测谎仪在美国被广泛使用,其中也会用在性犯罪者身上,但在英国很多人都对测谎仪持怀疑态度。测谎仪并不能检测谎言。它们只是测量生理变化,例如呼吸频率。但其它会引起恐惧的事物、尴尬、对误判的焦虑也会在测谎仪上有相同的体现。热心人称测谎仪当时准确率可高达80%-90%。英国心理学会引用的研究得出了相似的数据,但同时也告诫我们实际成功率比这要低得多的问题。并且“假阳性”比率(误指一个诚实的人撒谎)可以高达47%。
Boosters of the government's scheme say the point is that using polygraphs encourages sexoffenders to reveal more information, before, during and after the test. In a 2010-11 pilotstudy offenders who took polygraph tests made more than twice as many “clinically significantdisclosures”–information that could prompt changes in the way they are managed–as thosethat did not. Many said they would not have done so without undergoing the test. Jane Wood,a forensic psychologist at the University of Kent who co-authored the report on the pilot,says that some offenders found the tests helpful as way to convince their families they werebeing honest about their behaviour. Others said that the discussions prompted when they failedthe test helped them better to understand the conditions of their licence.
政府计划的支持者称使用测谎仪的核心目的是为了诱使性犯罪者在测试前后以及期间透露更多信息。在一个2010-11初步研究中,接受测谎仪测试的罪犯与没有接受测试的罪犯相比,多做出了两倍多的“临床上的重要披露”,这些披露是促使他们改变的重要信息。很多罪犯称若没有接受测谎仪的测试,他们不会做出这么多的改变。肯特大学的法庭心理学家简·伍德合著了一篇关于初步研究的报告,称一些罪犯发现测试是说服他们家人自己言行可信的一个有效方式。其他人认为当罪犯没有通过测试时,争议就产生了,但这也帮助罪犯更好地了解他们假释的条件。
Polygraph tests do not stand on their own, argues Don Grubin, a professor of forensicpsychiatry at Newcastle University who is leading the probation officers' training; they shouldbe one of a number of tools used to assess offenders. Nonetheless some remain uneasy.Those using the tests may become complacent, worries Anne-Marie McAlinden of Queen'sUniversity, Belfast, and give them undue weight. In the government's study, the more testsoffenders took, the fewer lies were flagged. That might indicate that they became moretruthful, or it might suggest that they were getting better at gaming the test.
测谎仪测试并不能独立存在,纽卡斯尔大学的法医精神病学教授,同时也带头进行缓刑监督官训练的唐·格鲁宾争论道;测谎仪应该只是评估罪犯的众多工具中的一个。尽管如此情况仍旧不易。贝尔法斯特皇后大学的安妮·玛丽·麦卡林登担心那些使用测试的人可能会变得自满,然后因而过于依赖测谎仪。政府研究显示,罪犯接受的测试越多,被标记的谎言越少。这或许可以说明罪犯变得越来越诚实,不过这也可能说明这些罪犯越来越会在测视力耍花招了。
The polygraph's power may rely on offenders' inflated belief in the accuracy of its tests. Butgetting more information from sex offenders about their behaviour–even on this basis–is still agood thing, suggests Professor Grubin. Instead of Mr Kyle, the government might look to “TheWire”, an American TV drama about murderous gangs, where detectives hooked suspects up tophotocopiers, claiming they were polygraphs.
测谎仪的能力依赖于罪犯过于相信测试的准确性。但是即使是以此为基础从性犯罪者那里得到更多关于他们行为举止的信息仍是一件好事。格鲁宾教授如是说。与凯尔的脱口秀不同,政府似乎更倾向于美剧《火线》,这部美剧是关于警探们将凶残的帮派嫌疑人连接上了类似影印机的工具,并宣称这些是测谎仪。
【重点讲解】
1.fond of 喜欢;爱好
例句:He seemed fond of her in a strictlyprofessional way.
他似乎只是出于职业缘故而喜欢她。
2.seem to 似乎
例句:I seem to fritter my time away at coffeemornings.
我似乎把时间全都浪费在咖啡早茶会上了。
3.require to 需要
例句:Drain piping may require to be protected against freezing.
泄水管要求有防冻保护措施。
4.return to 回到;返回
例句:Ford never desisted from trying to persuade him to return to America.
福特从未停止过劝说他返回美国。
来源未注明“中国半岛真人体育 ”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国半岛真人体育 ”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息