1998-2022 lantab.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
攻克考研英语翻译要把握各类句型的特点,找到翻译点和逻辑顺序才能攻克长难句,进而攻克翻译大关。下面整理总结常见十大句型结构一一为大家解读,希望考生能够提升翻译技巧和能力。
“形式肯定但意义否”结合起来,就是通常人们所说的“正话反说、反话正说”的翻译技巧。常见的带有隐含肯定意义的词组或单词主要有:none other than(不是别的人或物而正是),none the less(依然,仍然),not but that(虽然)“make nothing of ”(对……等闲视之),not…until(直到……才),not…too(越……越好),none but(只有),nothing but(只有,只不过),nothing more than(仅仅),no sooner…than(刚一……就),for nothing(徒然,免费),not only…but also(不仅……而且),not…long before(很快就),no more than(仅仅,只是),no other than(只有,正是)等。
There is no material but will deform more or less under the action of forces.
各种材料在力的作用下,多少都会有些变形。
They gave me the wrong book, and I didn’t notice it until I got back to my room.
他们把书给错了。直到我回到我的房间才注意到了。
来源未注明“中国半岛真人体育 ”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国半岛真人体育 ”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息