1998-2022 lantab.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
《日语翻译与写作》考试大纲
一、考试目的和要求
本大纲为日语专业硕士入学考试规定科目《日语翻译与写作》考试大纲。本大纲按照高等学校日语专业本科教学大纲所规定的有关要求制定。
指导思想:客观地测试攻读硕士学位者的日语语言能力水平,证保生源质量,保证硕士学位的学习任务能顺利完成。
考试要求:要求考生掌握比较全面的日语专业知识,具有对日语语篇的高度理解能力,具备日汉语间准确流畅互译、用日语准确流畅写作的较强语言运用能力及较好的思辨能力和逻辑思维能力。
二、参考书目
《汉日翻译教程(修订版)》,高宁、杜勤编著,上海外语教育出版社,2013年。
三、考试方式和时间
1. 答卷方式:笔试
2. 考试时间:180分钟
3. 试卷总分:150分
四、试卷结构
本考试由日汉互译、日语写作两部分组成。
日汉互译(100分)
本部分从“日译汉”和“汉译日”两方面进行测试。其中“日译汉”主要测试学生对日语文章的理解能力及汉语表达能力;“汉译日”测试学生的日语表达能力和对中日两国语言文化差异的把握能力。考试题型为语句翻译和语篇翻译。
日语写作(50分)
本部分主要测试学生的日语书面表达能力及逻辑思维能力。要求学生能够根据题目要求撰写相应体裁的文章。考试题型为命题写作和应用文写作。
五、题型及比重分布
(一)日汉互译(共100分)
1. 日译汉(50分)
(1)语句翻译(20分)
(2)语篇翻译(30分)
2. 汉译日(50分)
(1)语句翻译(20分)
语篇翻译(30分)
(二)日语写作(共50分)
1.命题写作(35分)
2.应用文写作(15分)
来源未注明“中国半岛真人体育 ”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国半岛真人体育 ”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息