1998-2022 lantab.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
从陕西师范大学研究生招生信息网获悉,2024年陕西师范大学硕士研究生招生763专业法语考试大纲及参考书目已发布,内容如下:
说明:我校研究生招生办公室不提供历年试题,不出售考试科目参考书,也不办理代购业务。部分自命题考试科目提供考试大纲。
陕西师范大学硕士研究生招生考试
“专业法语”考试大纲
本《专业法语》考试大纲适用于陕西师范大学法语语言文学专业硕士研究生招生考试。专业法语是大学法语系本科学生的最基本课程之一,也是法语专业学生的必修基础课。它的主要内容包括法语词汇,法语语法,法语阅读,法汉/汉法翻译,法语写作等内容。要求考生熟悉掌握法语常用词汇,基础语法知识,具有一定的阅读能力,翻译能力及写作能力。
一、考试的基本要求
要求考生具有扎实的法语语言知识,能够熟练掌握法语常用词汇;掌握主要的语法知识:法语各类词汇的用法,常用句型及时、体、态、式的用法;具有综合运用法语语言的能力:阅读能力,法汉互译能力和写作能力。
二、考试方法和考试时间
专业法语考试采用闭卷笔试形式,试卷满分为150分,考试时间为180分钟。
三、考试内容
法语词汇
常用词汇及其常用搭配;
同根词、近义词词义辨析、反义词。
法语语法
冠词、名词、代词的性、数和动词变位;
形容词、副词比较级的构成和用法;
常用介词、副词、连词的用法;
动词体时、体、态、式的意义及用法;
常用句型与复合句的用法。
阅读理解
能理解一般法文文化、文学、政治类作品,读懂法文报刊新闻、政论,既能把握其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节。
能借助构词法知识和上下文猜测生词含义,理解文中词句的语法关系,进而准确领会文意;
把握文章的段落大意、重要事实,找出所需的信息,并进一步分析文章的思想观点、通篇布局、语言技巧及修辞手法。
法汉互译
汉译法:翻译政治、经济、文化、教育、社会、历史等方面的短文以及文学作品的节录。译文要求用词恰当、语法正确、忠实原意、语言通顺。
法译汉:翻译政治、经济、文化、教育、社会、历史等方面的短文以及文学原著的节录。译文要求忠实原意,语言流畅。
法语写作
根据所给题目及要求撰写一篇300词以上的作文。要求语言通顺、规范,结构合理,文体恰当,具有说服力。
四、掌握重点
法语本科阶段所学的词汇、语法、句型等语言知识及其综合运用。
五、主要参考书目
[1] 马晓宏:《法语》 1-4册,外语教学与研究出版社,2011.
[2] 童佩智等编:《法国语言与文化》,外语教学与研究出版社,2012.
[3] 德拉图尔:《全新法语语法》,上海译文出版社,2013.
[4] 许钧:《法汉翻译教程》, 上海外语教育出版社,2007.
[5] 罗顺江、马彦华:《汉法翻译教程》,北京大学出版社,2006.
编制单位:陕西师范大学
编制日期:2022年7月11日
来源未注明“中国半岛真人体育 ”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国半岛真人体育 ”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息