1998-2022 lantab.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
今天是2021年12月25日,2022届研究生招生考试已拉开帷幕。文都教育会及时针对本次考试试题做出解析。考研英语二翻译部分考查形式是段落翻译,分值为15分,长度为150词左右。主要考查考生将英语语言材料译成汉语的能力。翻译内容涉及文化教育、社会生活、科普知识等。本篇翻译内容主要讲述思考问题时要善于跳出固有思维模式。以下是对翻译真题中出现的长难句的解析。
1.Changes in the light, the limitations of your painting materials and the lack of experience and technique mean that what you start out trying to achieve may not come to life the way that you expected.
解析:句中较难词汇为limitations,意为“局限;限制”;come to life,意为“苏醒过来;复活”,此句中科意译为“实现”。本句为复合句,句子主干为Changes in the light, the limitations…mean that…,其中包含一个由that引导的宾语从句that what you start…,其中嵌套了一个由what引导的主语从句what you start out trying to achieve,以及一个由that引导的定语从句,此定语从句较短,可采用前置法译出。
译文:光线的变化,绘画材料的局限性,以及缺乏经验和技巧,这些都意味着你开始想要呈现的效果最终可能并不会像你期望的那样实现。
2.Unexpected results have two benefits: you pretty quickly learn to deal with disappointment and realise that when one door closes, another opens.
解析:句中较难词汇为disappointment,意为“失望;沮丧”。本句中冒号后面的内容解释说明two benefits,句中and连接并列谓语,其中谓语2 realise后出现一个由that引导的宾语从句,从句中嵌套一个由when引导的时间状语从句。
译文:意想不到的结果有两个好处: 你很快会学会处理失望,并意识到一扇门关闭,会有另一扇窗打开。
3.You also quickly learn to adapt and come up with creative solutions to the problems the painting presents and thinking out side the box will become your Second nature.
解析:句中较难词汇为come up with,意为“想出;提出”;think out side the box,意为“跳出固有思维模式。本句为由and连接的并列句,句子主干为You also quickly learn to…and thinking out side the box will become…。句中包含一个省略that的定语从句(that)the painting presents,修饰the problems,可采用前置法译出。
译文:你也会很快学会适应并想出创造性的解决方案来解决绘画中出现的问题,并且跳出固有思维模式将会成为你的第二天性。
4.In fact, creative problem-solving skills are incredibly useful in daily life, with which you’re more likely to be able to find a solution when problem arises.
解析:句中的be likely to,意为“可能”。本句中包含一个由with which引导的定语从句,修饰前面整个句子,从句中嵌套一个由when引导的时间状语从句,状语从句可采用前置法置于you’re more likely to be able to find a solution之前译出。
译文:事实上,创造性的解决问题的技巧在日常生活中是非常有用的,当问题出现时,你更有可能找到解决办法。
来源未注明“中国半岛真人体育 ”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国半岛真人体育 ”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息