1998-2022 lantab.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
学科点简介:本学科是广东财经大学重点扶持建设学科,“外国语言文学”一级学科是广东财经大学“创新强校工程”重点建设学科,拥有广东省联合培养研究生示范基地及先进的同声传译实验室;本学科现有导师6人,其中校外导师1人,承担国家级、省部级等各类教研、科研项目,在《外国文学研究》、《中
国翻译》、《现代外语》等期刊发表大批科研成果,在校研究生可以参加导师主持的科研项目,近五年,学生独立或与导师合作发表论文47篇,出版专著、译著2部,学生的与会论文在“广东省外国语言文学研究生学术论坛”等论坛或研讨会评比中多次获奖;本学科点2007年招生,已培养毕业研究生91人,毕业
生就业层次高,主要就业去向有高等院校、教育机构、政府机关等单位,在高校从事工作的毕业生达44.72%,包括在广东外语外贸大学、广东财经大学等高校从事教学、教学管理等工作,考取海内外名校的博士专业7人。
培养目标:本学科旨在培养德才兼备、具有较高学术素养和学术道德、较坚实的外国语言文学基础理论知识与语言能力,以及英美文学、外国语言学及应用语言学、翻译学等研究方向系统的专业知识,熟悉研究领域的研究前沿与发展状况,掌握研究方向相关的科研工具,具有独立从事科学研究能力与创新能力的
高层次学术型外国语言文学专门人才。
主要课程:西方文艺理论、外国语言学通论、翻译学概论、英美文学经典导读、当代词典学、英汉语对比与翻译研究、英美诗歌批评、应用语言学、语料库研究方法与运用、功能语言学与语篇分析、比较文学与跨文化理论、现当代西方戏剧等。
就业方向:高等院校及其他教学与科研单位、政府管理部门、涉外机构、跨国公司;或攻读相关学科的博士研究生。
专业代码:050201; 咨询电话:020-84095090;
序号
|
研究方向
|
初试科目
|
复试科目
|
1
|
英美文学
|
(1)▲思想政治理论(100分)
(2)日语或法语(100分)
(3)英语水平考试(150分)
(4)英语写作与翻译(150分)
|
F518-英语综合能力测试(100分)
|
2
|
外国语言学及应用语言学
|
||
3
|
翻译学
|
▲表示统考科目或联考科目,考试题型、考试大纲以教育部公布为准。其他为自命题科目。
考试题型及相应分值:
《日语》
(1)单项选择(10题,每题1分,共10分)
(2)句型选词填空(10题,每题1分,共10分)
(3)阅读理解(10题,每题2分,共20分)
(4)中日互译(中译日15分,日译中15分,共30分)
(5)写作(1篇,共30分)
《法语》
(1)词语选择(10题,每题1分,共10分)
(2)句法结构(10题,每题1分,共10分)
(3)阅读理解(10题,每题2分,共20分)
(4)法汉互译(法译汉15分,汉译法15分,共30分)
(5)写作(1篇,共30分)
《英语水平考试》
(1)Gap Filling 选词填空(从列表的单词中选择合适的词完成段落/非Cloze选择填空)(30题,每题1分,共30分)
(2)Proofreading and error correction 改错题 (15题,每题2分,共30分)
(3)Sentence Completion 完成句子(根据提供的词,用合适的词的形式完成句子)(15题,每题2分,共30分)
(4)Reading Comprehension 阅读理解(30题,每题2分,共60分)
《英语写作与翻译》
Part I Writing (100分)
(1)Summary Writing (1题,共40分)
(2)Essay Writing (1题,60分)
Part II Translation(50分)
(1)English-Chinese Translation (25分)
(2)Chinese-English Translation (25分)
《英语综合能力测试》
(1)英美文学常识:
作家、作品与人物配对(5题,共15分)
作品赏析(1题,20分)
(2)普通语言学常识:
术语汉译(5题,共15分)
简答题(1题,共15分)
(3)英汉互译 (35分)
考试大纲
《日语》
《日语》考试大纲概述:
《日语》的考试范围包括语音、文字、词汇、语法、句型和文章阅读理解等内容,重视考察应试者初级日语的读、写、译等基本技能,检验学生掌握初级日语水平的词汇量及相应的基础知识与运用日语的思维能力。不提供参考书目。
第一部分 语音与文字
1.1“音读”与“训读”
1.2“汉语”与“和语”
1.3日语音调
1.4基本词汇
1.5外来语
第二部分 语法知识
2.1动词与动词活用
(1)自動詞与他動詞
(2)使役态与被动态
(3)复合动词的构成
(4)“现在时”和“过去时”
2.2动词“可能形”的用法
2.3助动词及補助動詞的用法
2.4基本助词的用法
2.5基本副词的用法
第三部分 敬体与简体
3.1尊敬語、謙遜語、丁寧語
3.2书面语与口头语
第四部分 常用句型的用法
4.1日常寒暄语
4.2熟人之间的用语
4.3对待客人的客套话
4.4对待长辈的“尊敬语”
4.5其他各类常用句型
第五部分 综合知识部分
5.1日语“惯用语”与日常“谚语”
5.2阅读理解(500字左右的文章)
要求考生能读懂背景知识为考生熟悉的文章,题材包括科普、文化、社会、人物等文体的文章;要求考生能理解其中的词句意思、主旨大意以及上下文的逻辑关系,且能把握文章的观点和隐含意义。
5.3中日互译(简单句子)
要求考生掌握基本的翻译技巧,能理解和翻译一般的文化、科技、历史等体裁的句子。
《法语》
《法语》考试大纲概述:
《法语》旨在全面考察应试者是否具备开始硕士阶段学习所要求的公共法语的能力,属于一种综合法语能力水平测试;要求应试者掌握相应水平的词法、句法,掌握一定的词汇量,具有法语阅读与法汉互译、写作等方面的技能。
第一章 词法
1.1 名词
1.1.1名词的性,数
1.1.2名词在句中的作用
1.2.限定词
1.2.1冠词的种类及用法
1.2.2指示形容词,主有形容词,泛指形容词,疑问和感叹形容词
1.2.3 数量词:基数词,序数词,量词
1.3形容词
1.3.1种类
1.3.2性数配合
1.3.3级差形式
1.3.4在句中的作用
1.4副词
1.4.1级差变化
1.4.2在句中的作用及位置
1.4.3副词的种类:方式副词,数量副词,地点副词,时间副词,疑问副词,感叹副词等
1.5代词
1.5.1人称代词
1.5.2副代词
1.5.3指示代词
1.5.4主有代词
1.5.5关系代词
1.5.6疑问代词
1.5.7泛指代词
1.5.8感叹代词
1.5.9代词代替的对象及代词的配合
1.6介词
介词的形式及用法
1.7动词
1.7.1及物动词,不及物动词及代动词
1.7.2动词各种时态变位
(1) 直陈式:现在时,复合过去时,未完成过去时,愈过去时,先过去时,简单过去时,简单将来时,先将来时,过去将来时,最近将来时,最近过去时,过去最近将来时,过去最近过去时的用法
(2) 命令式的用法
(3)条件式的时态及用法
(4) 虚拟式的时态及用法
1.7.3动词的时态配合
第二章 句法
2.1简单句
2.1.1句子的主要成分:主语和谓语及其配合
2.1.2句子的次要成分:宾语,状语,同位语,补语等
2.2复合句
2.2.1并列复合句
2.2.2主从复合句:名词性从句,形容词性从句,副词性从句
2.3直接引语和间接引语
第三章 阅读及翻译
3.1阅读方面:要求考生能读懂背景知识为考生熟悉的文章,题材包括科普、文化、社会、人物等文体的文章;要求考生能理解其中的词句意思、主旨大意以及上下文的逻辑关系,能把握文章的观点和隐含意义。
3.2翻译方面:要求考生具有基本的翻译能力,能理解和翻译一般的文化、科技、历史等文体的短文。
第四章 写作
要求考生根据与日常生活和学习相关话题进行写作,且应做到语法、拼写、标点正确,用词恰当,合理组织文章结构,使内容统一连贯。
《英语水平考试》
《英语水平考试》考试大纲概述:
《英语水平考试》主要从完形填空、改错、选词填空、阅读理解四大部分考察应试者的英语水平能力;要求学生根据上下文把握词义、句子意义和语篇大意,并掌握辨别词义及其使用的能力。
I. Gap Filling:Read the following passage and choose a proper word from the Word List to fill in each of the blanks in the passage. Each word can be used only once.
II. Proofreading and Error Correction:The following passage contains fifteen errors. Each indicated line contains a maximum of ONE error. In each case, only ONE word is involved. Correct the errors and write the answers on our answer sheet.
III. Sentence Completion:Fill in the following banks with the correct words and the correct forms of the words given according the meanings of the sentences.
IV.Reading Comprehension:In this section, there are six reading passages followed by a total of thirty multiple-choice questions. Read the passages carefully and then choose the correct answer.
《英语写作与翻译》
《英语写作与翻译》考试大纲概述:
《英语写作与翻译》主要考察应试者的英汉互译、英语写作能力,要求学生熟悉各种文体的基本特征,运用英译汉、汉译英的基本翻译技能,使译文忠实原意,语言流畅;能在阅读英语段落后写出总结或能就某一主题或提供的信息围绕某一议题用英文写出一篇作文,且结构清晰,语言流畅。
第一部分 英译汉
1.1熟悉各种题材的文体特征,包括小说、散文等文学文体及广告、新闻、科技、经贸、旅游、法律等应用文体的基本特征。
1.2 掌握英汉语言的基本特征,包括从单词、词组、短语、句子、段落到篇章等层面的基本特征,以及英汉语言对比的跨文化知识。
1.3 掌握英汉翻译的基本规律、方法与技巧,能将英美报刊上的文章以及文学原著等内容译成汉语,速度为每小时500个英文单词,且译文忠实原文,语言流畅。
第二部分 汉译英
1.1熟悉各种题材的文体特征,包括小说、散文等文学文体及广告、新闻、科技、经贸、旅游、法律等应用文体的基本特征。
1.2 掌握英汉语言的基本特征,包括从单词、词组、短语、句子、段落到篇章等层面的基本特征,以及英汉语言对比的跨文化知识。
1.3 掌握英汉翻译的基本规律、方法与技巧,能将汉语报刊杂志上的文章及一般文学作品译成英语,速度为每小时500个汉字,且译文忠实原文,语言流畅。
第三部分 英语写作
3.1能在阅读一千词左右英语语篇后,用300字总结其内容,但不能直接从文本中复制句子。
3.2能就某一主题或提供的背景/信息围绕某一议题用英文写出一篇700字左右的作文,且结构清晰、语言流畅。
3.3 掌握议论文、说明文、叙事文等体裁的文体特征,并根据不同的文体及其主题阐释自己的立场、论点、主张,或向读者介绍有关的特征、性质、成因、过程,或传递作者对某物、人、事件的印象与情感。
3.4要求考生能正确理解题义,且内容紧扣主题;文章要通顺,前后连贯,语言流畅;句子开头多样化,句型多样化;无句型、语法及用词错误;注意句子与句子的衔接和段落与段落的过渡,前后照应;达到要求的字数。
《英语综合能力测试》
《英语综合能力测试》考试大纲概述:
《英语综合能力测试》包括英美文学常识、普通语言学常识以及英汉互译知识。英美文学常识涉及对英美文学的基础知识、英美作家及其代表作的主题结构、人物刻画、语言风格及其思想意义的把握以及相应的作品赏析能力;普通语言学常识涉及普通语言学的各个流派、相关术语及各分支学科的核心理念;英汉互
译知识涉及文本体裁、文体、语言和文化异同及相应的翻译策略。
英美文学常识
British Literature
Part I The Old English Period
A. epic
B. Beowulf
C. the origin of English
Part II The Middle English Period
A. English Romances
B. Geoffrey Chaucer
C. English Ballad
Part III The English Renaissance
A. the rise of Renaissance
B. humanism
C. Reformation
D. Elizabethan Drama
E. Elizabethan Poetry
F. Edmund Spencer
G. William Shakespeare
H. Francis Bacon
I. The English Bible
Part IV. The 17th- Century English Literature
A. John Milton
B. Metaphysical school
C. John Donne
D. John Bunyan
Part V. Neo-Classicism Peorid
A. Neo-Classicism
B. Enlightenment
C. John Dryden
D. Alexander Pope
E. Daniel Defoe
F. Jonathan Swift
G. Joseph Addison
H. Samuel Johnson
I. Henry Fielding
J. Laurence Sterne
K. Thomas Gray
L. Richard Brinsley Sheridan
Part VI. Romantic Period
A. Romanticm
B. William Blake
C. Robert Burns
D. The Lake School
E. William Wordsworth
F. Samuel Taylor Coleridge
G. Gorge Gordon, Lord Byron
H. Percy Bysshe Shelley
I. John Keats
J. Jane Austen
K. Walter Scott
L. Charles Lamb
M. Gothic novels
Part VII. Victorian Literature
A. Realism
B. Charles Dickens
C. William Makepeace Thackeray
D. Bronte Sisters
E. Alferd, Lord Tennyson
F. Robert Browning
G. Dramatic Monologue
H. Oscar Wilde
I. John Galsworthy
J. Thomas Hardy
Part VIII. Modern Period
A. Modernism
B. George Bernard Shaw
C. William Butler Yeats
D. Virginia Woolf
E. James Joyce
F. D. H. Lawrence
G. T. S. Eliot
H. Joseph Conrad
Part IX The Literature of “Welfare Country”
A. The Angry Young Men
B. The Theatre of Absurdity
C. Samuel Beckett
D. George Orwell
E. Doris Lessing
F. E. M. Forster
G. V. S. Nipaul
H. Ted Hughes
American Literature
Part I. Colonial American Literature (Early America to 1750)
A. American Puritanism
B. Colonial Writers and their Writing Features
Part II. Literature of Reason and Revolution (1750-1800)
A. Benjamin Franklin
B. Thomas Paine
C. Thomas Jefferson
Part III. Native Grounds (1800-1840)
A. Washington Irving
B. James Fenimore Cooper
C. William Cullen Bryant
D. Edgar Allan Poe
Part IV. New England Renaissance (1840-1855) & Conflict and Celebration (1855-1880)
A. Ralph Waldo Emerson
B. Henry David Thoreau
C. Transcendentalism
D. Nathaniel Hawthorne
E. Herman Melville
F. Henry Wadsworth Longfellow
G. Walt Whiman
H. Emily Dickinson
I. Mark Twain
Part V. Regionalism and Realism (1880-1910)
A. Bret Harte
B. Jack London
C. Stephen Crane
D. Henry James
E. Theodore Dreiser
Part VI. New Directions (1910-1930)
A. Ezra Pound
B. William Carlos Williams
C. Carl Sandburg
D. Lanston Hughes
E. E.E. Cummings
F. Wallace Stevens
G. Robert Frost
H. Ernest Hemingway
I. F. S. Fitzgerald
Part VII. Midcentury Voices (1930-1960)
A. W. H. Auden
B. John Steinbeck
C. William Faulkner
D. Jack Kerouac
E. Allan Ginsberg
F. The Beat Generation
G. Henry Miller
H. Eugene O’Neill
I. Tenessee Williams
J. Joseph Heller
K. Black humor
Part VIII. In Our Time (Since 1960)
A. James Wright
B. Robert Bly
C. John Updike
D. Saul Bellow
E. Arthur Miller
普通语言学常识
Chapter 1 Introduction to Linguistics.
1.1 Why study language?
1.2 What is language?
1.3 Design features of language
1.4 Origin of language
1.5 Functions of language
1.6 What is linguistics?
1.7 Main branches of linguistics
1.8 Macrolinguistics
1.9 Important distinctions in linguistics
Chapter 2 Speech Sounds
2.1 How speech sounds are made?
2.2 Consonants and vowels
2.3 From phonetics to phonology
2.4 Phonological processes, phonological rules and distinctive features
2.5 Suprasegmentals
Chapter 3 Lexicon
3.1 What is word?
3.2 The formation of word
3.3 Lexical change
Chapter 4 From Word to Text
4.1 Syntactic relations
4.2 Grammatical construction and its constituents
4.3 Syntactic function
4.4 Category
4.5 Phrase, clause and sentence
4.6 Recursiveness
4.7 Beyond the sentence
Chapter 5 Meaning
5.1 Meanings of "meaning"
5.2 The referential theory
5.3 Sense relations
5.4 Componential analysis
5.5 Sentence meaning
Chapter 6 Language and Cognition
6.1 What is cognition?
6.2 What is psycholinguistics?
6.3 What is cognitive linguistics?
Chapter 7 Language, Culture, and Society
7.1 Language and culture
7.2 Language and society
7.3 Cross-cultural communication..
Chapter 8 Language in Use
8.1 Speech act theory
8.2 The theory of conversational implicature
8.3 Post-gricean developments
Chapter 9 Language and Literature
9.1 Some general features of the literary language
9.2 The language in poetry
9.3 The language in fiction
9.4 The language in drama
9.5 The cognitive approach to literature
Chapter 10 Language and Computer
10.1 Computer-assisted language learning
10.2 Machine translation
10.3 Corpus linguistics
10.4 Computer mediated communication
Chapter 11 Linguistics and Foreign Language Teaching
11.1 The relation between linguistics and language teaching
11.2 Linguistics and language learning
11.3 Linguistics and language teaching
11.4 Linguistics and syllabus design
11.5 Contrastive analysis and error analysis
11.6 Corpus linguistics and language teaching
Chapter 12 Theories and Schools of Modern Linguistics
12.1 The Prague school
12.2 The London school
12.3 American structuralism
12.4 Transformational-generative grammar
12.5 Revisionists or rebels?
英汉互译
汉英互译的基础知识、英汉语言的基本规律及翻译方法和翻译技巧,能根据文本的题材、语体特征进行得体、忠实、通顺的翻译。
要求学生掌握基本的汉英语言、文化特征、基本的汉英语对比方法,掌握小说、散文等文学体裁以及其他体裁的文体特征,且在把握原语意义的基础上在词汇、词组、短语、句子、段落与篇章等层面忠实通顺地在译语再现原语。
来源未注明“中国半岛真人体育 ”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国半岛真人体育 ”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息