1998-2022 lantab.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
同学们都晓得写作题目性价比高,只要猛攻,就能提分。临近考试,时间白热化,怎么多快好省的拿下写作。建议大家率先赶紧收藏以下写作必考方向对应的热点词句,词句在手,方能下笔自如。
使用建议:词汇准确背拼写;论证通用素材句在理解遣词造句规则之下,自己独立默写出来。别担心记不完,利用发呆、抠指甲的一切闲暇时间,见缝插针去记诵,不足两周,考研写作的6大必考方向(文化教育类、经济生活类、环境保护类、运动健康类、人生哲理类、伦理道德类)的必备热点词句一举拿下。
写作必考方向一:文化教育类
一、必备词汇
(1)文化类:
1、文化多元化:cultural diversity
2、文化冲突:cultural conflict
3、跨文化交流:cross-cultural communication
4、文化传统:cultural traditions
5、弘扬民族文化:carry forward national culture
6、文化差异性:cultural differences
7、文化全球化:cultural globalization
8、跨文化交流:cross-cultural communication
9、融合交汇:integration and interaction
(2)教育类:
1、培养想象力:nurture imagination
2、丰富某人知识:enrich one’s knowledge
3、开阔视野:widen horizon
4、激发兴趣:inspire/stimulate interest
5、发展/激发潜力:develop/stimulate potential
6、为将来打下坚实的基础:lay a solid foundation for the future
7、对将来的发展有益:benefit future development
8、扩大知识面:expand one’s knowledge
9、学术诚信:academic integrity
10、有理想、有道德、有文化、有纪律:with lofty ideals, integrity, knowledge and a strong sense of discipline
11、从学习中获得乐趣:derive pleasure from one’s studies
12、把学习放在第一位:place the study ahead of anything else
二、必备素材句:
1、在我看来,文化多样性对国家的发展和繁荣至关重要。
In my view, multi-cultures are extremely vital in ensuring a community’s future development and prosperity.
2、经济全球化带来的不仅有机遇,也有严峻的挑战,中国传统文化面临前所未有的冲击。
Economic globalization brings not only opportunities for development but also challenges. Chinese traditional culture is now experiencing unprecedented shock.
3、中国古老的文化是人类文明的伟大财富之一。
The ancient culture of China is one of the great treasures of human civilization.
4、随着世界各国间交流的增多,我们迫切需要学习不同的文化知识。
With increased interaction between the world’s nations, there is a great urgency for us to absorb different cultures.
5、中国传统文化不仅一定可以继续存在下去,而且一定会繁荣发展。
Chinese traditional culture is not only certain to survive, but, in fact, is destined to thrive and prosper.
6、教育对我们的生活至关重要,国家的可持续发展和繁荣昌盛依赖于对年轻一代的教育和培养。
It goes without saying that education plays an irreplaceable role in our life. The sustainable development and prosperity of a nation depends largely on its cultivation and nourishment of young generation.
来源未注明“中国半岛真人体育 ”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国半岛真人体育 ”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息