1998-2022 lantab.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
一、专业学位点简介
同济大学德语专业于1981年获得硕士学位授予权,于2006年获得博士学位授予权。本专业从70年代末便在国内率先瞄准了当时德语语言学的前沿领域德语专用语(科技德语)的研究,同时又注意结合我国德语研究的实际情况,将研究课题延伸到德汉比较、德汉互译等领域,拥有雄厚师资力量,形成了自己的特色。目前已有2门国家级精品课程。
二、培养目标
翻译硕士专业学位德语笔译方向的设置是为了适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型、专业性翻译专门人才。
同济大学翻译硕士专业学位德语笔译方向的培养目标是培养具有专业翻译能力的高级德语翻译人才。本学位获得者应具有坚实的双语语言基础和娴熟的语言交际能力,掌握翻译理论知识和翻译实践技能。在经过系统的理论学习和翻译实践后,能够胜任科技、经贸、商务、法律和文化等方面的翻译任务。
三、学制、修读年限及培养方式
脱产学习,学制为两年。视其修满学分与完成论文情况,最多不超过五年,最低不低于两年。
采用学分制。学生必须通过学校组织的规定课程的考试,成绩及格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。总学分不少于38。
采用研讨式教学。翻译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文体的翻译任务,以及模拟现场翻译,教师进行理论与实践相结合的讲评,加强翻译技能的训练。
重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,要求学生至少有10万字的翻译实践。
成立导师组,采取集体培养与个人负责相结合的指导方式。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,教授或博士学位获得者应占50%以上。
来源未注明“中国半岛真人体育 ”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国半岛真人体育 ”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息