1998-2022 lantab.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
外国语言学及应用语言学
专业概述:
外国语言学及应用语言学是二级学科,其一级学科为外国语言文学,属于文学学科门类。本硕士点师资力量雄厚,现有教授2名,副教授8名,其中博士1人,在读博士1人。教学基础设施优良,具有现代化语音室、多媒体教室、计算机语言实验室等,专业图书资料上万册和长期订阅的各种语言文学的期刊与杂志50余种。师资队伍教学水平高,科研能力强,曾获得省部级和市级优秀教学成果多项,在国内外学术刊物上发表论文60余篇,出版专著、译著、教材及教学参考书10余部,承担国家级和市部级以及国际合作科研课题5项、横向课题和校内课题多项,科研经费近30万元。目前本学科形成了话语研究和翻译研究2个稳定的研究方向,做到互相支撑,互相渗透,优势互补,尤其话语分析方向具有鲜明的特色,其研究水平居全国先列。
培养目标:
1.坚持马克思主义基本理论和党的基本路线,热爱祖国,具有良好的道德修养,积极为社会主义现代化建设服务。
2.具有扎实的英语语言文学基本功,侧重文本的精细阅读和理论与文本相结合的分析,熟悉并掌握外国语言学及应用语言学的基础理论和系统的专业知识,了解本学科的当前状况和发展趋势。
3.具有严谨、求实的学风和独立从事科学研究工作的能力,学位论文应有新的见解。
4.第二外国语应具有一定的口、笔译能力及阅读与本专业有关书刊的能力。
5.能熟练运用计算机和互联网络进行工作。
研究方向:
外国语言学及应用语言学专业下设两个研究方向:
(1)话语研究方向:学习运用语言分析来解释社会问题的方法,认识语言与社会的本质关系。通过所开课程的学习,以及大量的文献阅读,学生对语言学的基本理论、语言与社会的关系、语言在社会变革中的作用、以及语言学与其他社会科学学科的相互借鉴作用有一个全面的了解,并在运用话语研究方法、解决社会实际问题的科学研究中发展自己的科学研究能力。
本专业研究方向导师:田海龙教授
(2)翻译研究方向:翻译研究方向把重点放在“翻译的本体研究”上,侧重于“翻译过程、语义转换、语篇分析、文体对应、效果评价和翻译批评”等方面,在借鉴国内外翻译研究成果的基础上,对我国的传统翻译理论进行较为系统、深入的研究,探讨翻译的本体性和主体性,为中国翻译研究做贡献。
来源未注明“中国半岛真人体育 ”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国半岛真人体育 ”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息